Умный поиск



"У которых есть что есть...": история одного экспромта (Роберт Бернс в переводах С. Маршака, 1950)

Роберт Бернс в переводах С. Маршака / Роберт Бернс.- Москва : Государственное издательство художественной литературы, 1950.- С. 11.

Иллюстрация взята с сайта бесплатных изображений Pixabay.

Однажды он [Бёрнс] был приглашён на обед к лорду Селькеру. Его попросили прочитать перед обедом молитву. Вместо молитвы Бёрнс произнёс следующее четверостишие:

У которых есть, что есть, - те подчас не могут есть,
А другие могут есть, да сидят без хлеба.
А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -
Значит, нам благодарить остаётся небо!»

 

Оригинал статьи можно посмотреть в Центре писателя В.И. Белова.
При использовании материалов ссылки на сайт centr-belova.ru и источник публикации обязательны.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Поделиться

 

Метрика